Dead Girls No Mothers

Farsi translation and cultural consultation by Golbanoo Setayesh and Shaghayegh Azadi Setayesh.

A monologue cycle about coming to grips with the fact that you are a relatively innocent young woman who has been killed off early in act five of your own life in order to make someone else's story just that much sadder. Would this have happened had you not been raised in a tragedy by an aging father and a completely unmentioned mother?

A monologue cycle about coming to grips with the fact that you are a relatively innocent young woman who has been killed off early in act five of your own life in order to make someone else's story just that much sadder. Would this have happened had you not been raised in a tragedy by an aging father and a completely unmentioned mother?

  • Inquire About Rights
  • Recommend
  • Download
  • Save to Library

Dead Girls No Mothers

Recommended by

  • Shaun Leisher: Dead Girls No Mothers

    This is the kind of work that belongs at companies that dedicate themselves to the works of Shakespeare. Instead of overly-faithful productions of the Bard's work, we need pieces like this that are in conversation with him. The monologues are so well written. They are funny and will wreck your heart and each feels so perfectly suited for the heroine they are written for. After reading this, I felt like I almost needed a full play on each of them. But this works so well as a short piece too.

    This is the kind of work that belongs at companies that dedicate themselves to the works of Shakespeare. Instead of overly-faithful productions of the Bard's work, we need pieces like this that are in conversation with him. The monologues are so well written. They are funny and will wreck your heart and each feels so perfectly suited for the heroine they are written for. After reading this, I felt like I almost needed a full play on each of them. But this works so well as a short piece too.

  • D.L. Siegel: Dead Girls No Mothers

    What a gorgeous and complex play Tommy has written. I was particularly struck by the inclusion of some of the less discussed/less frequently-adapted stories - where else will you see Lavinia delivering a heartbreaking monologue in Farsi?! I have no doubt that this piece will be performed again and again, especially during these dark times.

    What a gorgeous and complex play Tommy has written. I was particularly struck by the inclusion of some of the less discussed/less frequently-adapted stories - where else will you see Lavinia delivering a heartbreaking monologue in Farsi?! I have no doubt that this piece will be performed again and again, especially during these dark times.

Character Information

Lavinia must be fluent or near-fluent in Farsi. Ideally, Desdemona is the only white actress. Please consider the positionality of each character vs their performer while casting.
  • Cordelia
    A young woman with no filter. Impish.
  • Desdemona
    A young woman who has aged very suddenly. White.
  • Lavinia
    A young woman, quite immovable. Seething.
    Character Race/Ethnic Identity
    Persian-American,
    Middle Eastern, North African, or South Asian -- Iranian
  • Ophelia
    A young woman who has ruined everything. Drippy.

Development History

  • Type Reading, Organization Emory University, Year 2018

Production History

  • Type Professional, Organization The Atlanta Shakespeare Company, Year 2026
  • Type Community Theater, Organization OverDue Theater Company, Year 2020
  • Type University, Organization Muhlenberg College, Year 2019

Awards

  • Shortlist
    Scranton Shakes
    Semi-Finalist
    2021