The trickiest aspect of adaptation is deciding how much of the original the audience benefits by knowing, and how much the adaptation stands on its own. Here Franky Gonzalez has taken Ionesco's "Rhinoceros" and converted Bérenger, Daisy, Jean, and rhinos in France into Bernardo, Dalia, Juan, and hippos in Colombia. With a serving of arepas. It would take some side-by-side analysis to trace how Gonzalez plays with the original, but having not read the Ionesco in many years, I can affirm that this new version with its humor, excitement, and cunning dialogue more than stands on its own hippo-feet...
The trickiest aspect of adaptation is deciding how much of the original the audience benefits by knowing, and how much the adaptation stands on its own. Here Franky Gonzalez has taken Ionesco's "Rhinoceros" and converted Bérenger, Daisy, Jean, and rhinos in France into Bernardo, Dalia, Juan, and hippos in Colombia. With a serving of arepas. It would take some side-by-side analysis to trace how Gonzalez plays with the original, but having not read the Ionesco in many years, I can affirm that this new version with its humor, excitement, and cunning dialogue more than stands on its own hippo-feet.