I loved the children's interpretations of their respective lines in the play. Even not knowing what a word means (woe) results in a wonderfully skewed adaptation of the line into a costume that leads to clumsily learning what the word really means. Rachel Feeny-Williams gives us a little treat here and I'm wondering if it would be better with actual children in the roles or adults playing at children (as Feeny-Williams gives directors the option). Both ways would lead to some great comic possibilities.
I loved the children's interpretations of their respective lines in the play. Even not knowing what a word means (woe) results in a wonderfully skewed adaptation of the line into a costume that leads to clumsily learning what the word really means. Rachel Feeny-Williams gives us a little treat here and I'm wondering if it would be better with actual children in the roles or adults playing at children (as Feeny-Williams gives directors the option). Both ways would lead to some great comic possibilities.